преводачи

Трябва ли ви професионален преводач?

Трябва да намерите професионален преводач, но не знаете как да изберете най-добрия?

Ето няколко бързи съвета, които ще ви помогнат да намерите подходящия за вас преводач или фирма за преводи.

В света има стотици хиляди професионални преводачи и съответно още толкова фирми за преводачески услуги. И така, как да ги подредите, за да намерите най-добрия за вас?

Започнете, като попитате приятел

Има вероятност вече да сте попитали един или двама приятели (или може би целия си списък с приятели във Facebook) дали знаят за добър преводач. Както при фризьорите, механиците, зъболекарите и лекарите, личните препоръки от познати (т.е. от уста на уста) продължават да надминават всички други съвременни постижения на маркетинга като средство, с което клиентите намират подходящ за тях преводач/агенция. Въпреки че това е добра отправна точка, която да ви помогне да филтрирате търсенето, има и други стъпки, които трябва да предприемете, за да сте сигурни, че ще получите качествена услуга за превода на вашит юридически документи или специализирани преводи на медицински документи.

Направете малка предварителна проверка на квалификацията на фирмата за преводачески уклуги или лицето на свободна практика, занимаващо се с преводи.

Не, не е необходимо да знаете криминалното досие на лицето, но трябва да имате някаква представа за обучението и опита на преводача, за да можете да стигнете до правилното решение. Професионалният преводач с удоволствие ще ви информира за своето обучение, така че не се колебайте да попитате.

Опитът също е от значение

Има някои изключително добри преводачи, които са усъвършенствали занаята си, без да се нуждаят от обучение и сертифициране. И това също е напълно нормално. Най-вероятно автобиографиите на преводачите с дългогодишен опит говорят за вида работа, която са свършили, и за клиентите, с които са работили. Отново не се страхувайте да ги помолите за автобиография или за някакви образци от работата им, които можете да разгледате.

Не използвайте Google Translate. Използвайте Google за преводача си.

Ако преводачът има онлайн присъствие, можете да намерите 90 % от горепосочената информация, като просто го потърсите в Google. Най-вероятно на собствения му уебсайт ще бъдат описани неговите квалификации и опит.

Задавайте ключови въпроси

И така, вече сте използвали първите четири съвета, за да изберете някои много добри преводачи. Все още можете да намерите подходящия за вас професионалист, като зададете няколко ключови въпроса. Първо, попитайте ги за техния процес на контрол на качеството. Изберете преводачи, които имат строг процес на контрол на качеството, който или включва друг специалист лингвист, който редактира работата, или – в случая на самостоятелни преводачи – такива, които поне планират достатъчно време, за да прегледат работата си правилно, преди да я предадат на клиента.

Също така ги попитайте за техните специализации. Някои преводачи са много добри в юридическия или медицинския превод, но не непременно в литературния, и обратното. Разберете какви са специализациите на бъдещия ви сътрудник, за да се уверите, че той е подходящ за проекта, който ви е необходим за превод.

Една от характерните черти на професионалните преводачи е, че не се страхуват да ви съобщят, че НЕ са най-подходящият човек за конкретен проект, ако той е извън тяхната област на компетентност. Най-често те с удоволствие ще ви насочат в правилната посока към колега, който е квалифициран в областта, от която се нуждаете.

Вашият коментар